![]() There’s also a premium version available, including translation ‘suggestions’ and semi-automatic localization. For this tutorial, we’re going to be using the free version of Poedit. Using Poedit to translate your WordPress themes and plugins is remarkably simple once you’ve installed the tool. How to Translate WordPress Manually Using Poedit (2 Steps) This is all done through a user-friendly interface. This lets you create PO and POT files, edit them, and compile MO files. However, there’s little reason to do so when you have plenty of tools to help simplify the work. In theory, you can go through the entire process using a text editor and the command line. Once you have a PO file for your target language (including a full translation), you can compile it into an MO file. “Plural-Forms: nplurals=2 plural=(n != 1) \n” “Content-Type: text/plain charset=UTF-8\n” POT files usually look something like this: ![]() This includes all of the strings of the plugin or theme in a format that’s easy to read and translate into individual PO files. When you see plugins and themes that boast they’re ‘translation ready’, it means they include a Portable Object Template (POT) file. If you miss any text, your website will display the information in its original language, which you obviously want to avoid. This file includes every single translated string. Usually, the WordPress translation process starts with a PO file for each language you want to add. they can be read by WordPress) and are generated from PO files.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |